Чжао На 赵娜 (Китай)

Чжао На, студентка БГУ.

Студентка Белорусского государственного университета (2009 — 2015)

.

.

.

.

.

.

.

 Меня зовут Чжао На.

Я приехала из Китая в 2009 году, для того чтобы получить высшее образование,потому что хочу найти хорошую работу.Сначала русский язык для меня был трудным: мне было не понятно, почему так нужно читать и писать по-русски. Русская грамматика была очень сложной.Теперь русский язык для меня интересный. Сейчас я живу за границей, у меня очень интересная студенческая жизнь. Каждый день я говорю на русском языке в жизни и на занятии. Я рада, что у меня есть возможность изучать русский язык.

.

我叫赵娜,来自中国.2009我来到这里学习和为了得到高等学历,因为我想找到一份好的工作。

刚开始俄语对我来说很难,不理解为什么俄语需要这样发音和书写。还有俄语的语法非常的复杂。

现在俄语对于我非常的有趣。我现在生活在国外,我有多姿多彩的大学生活。每天在生活中或是在课堂我用俄语交流。我非常地 开心学习俄语。

Мои первые впечатления о Минске. Когда я приехала в Минск, для меня все было удивительно. Такая холодная погода. Я была очень рада, что в общежитии у студентов есть свою кухня. Факультеты и общежития находятся не рядом — в этом отличие от Китая.

Моя любимая русская фраза — пословица «Тише едешь — дальше будешь», чем меньше поспешности, тем лучше. Эту пословицу я впервые услышала от своего дедушки.

Мне нравится книга на русском языке — «Моя профессия — таможенник», потому что одним из ее авторов является наш преподаватель. Он очень хороший, талантливый и заслуживает уважения.

Книга Моя профессия-таможенник

Мои творческие работы

Эссе «Мое счастье»

Мое счастье